AULA 14
|
AULA 405
|
SALÓN DE CONFERENCIAS
|
SALÓN 400
|
9:15 – 10:30
Traducción
Políticas Lingüísticas
Mesa 1
Traducción e
interculturalidad
|
9:00 – 10:30
Enseñanza de lenguas
Políticas Lingüísticas
Mesa 3
Lengua y cultura
|
9:00 – 10: 30
Enseñanza de lenguas
Panel de investigación 1
Interculturalidad :
espacios fronterizos
|
9:30 – 10.30
FORO DE ALUMNOS
|
11:00 – 12:30
Traducción
Teoría
Mesa 1
Formación de traductores
|
11:00 – 12: 00
Enseñanza de lenguas
Práctica
Mesa 2
El contexto laboral
|
11:00 – 12:00
Panel de Asociaciones de traductores
|
11:00 – 12:30
Panel de Asociaciones de
profesores
|
12:15 – 13:15
Enseñanza de lenguas
Teoría
Mesa 5
Perspectivas sobre la
enseñanza de la entonación y la lectocomprensión
|
12:15 – 13:15
Enseñanza de lenguas
Panel de investigación 2
Prácticas de enseñanza de
lenguas con TIC en el nivel superior
|
12:30 – 13.00
Proyecto institucional:
Escuela de Otoño de traducción literaria
|
|
Almuerzo
|
Almuerzo
|
Almuerzo
|
Almuerzo
|
14:15 – 15:30
Traducción
Teoría
Mesa 2
Investigación sobre
problemas específicos de la traducción
|
14:15 – 15:30
Enseñanza de lenguas
Práctica
Mesa 3
Las TIC en la enseñanza
de lenguas extranjeras
|
14:30 – 15:30
Traducción
Panel de investigación 3
Traducción y dictadura:
el caso argentino
|
14:15 – 15:30
Panel
sobre diversidad e inclusión
|
15:45 – 17:00
Enseñanza de lenguas
Práctica
Mesa 4
Artes visuales y
performativas
|
15:45 – 16:30
Inglés en América Latina: un análisis
de políticas y prioridades en siete países de la región (British
Council)
|
||
17:30 – 18: 45
Enseñanza de lenguas
Práctica
Mesa 5
Las TIC en formación
docente y diseño curricular
|
17:00 – 18:30
Traducción
Panel de investigación 4
Traducción e
interculturalidad
|
17:15 – 18:15
Psicodrama,
juego y persona en la formación permanente del docente de lengua extranjera.
La experiencia del Ateneo del Lenguas Vivas
|
17:15 –
18:15
Experiencias
teatrales del festival “Celebrating Shakespeare” del IES en Lenguas Vivas JRF
|
Viernes
28
AULA 14
|
AULA 405
|
SALÓN DE CONFERENCIAS
|
SALÓN 400
|
9:00 – 10:15
Enseñanza de lenguas
Teoría
Mesa 6
Cuestiones léxicas y sus
implicancias
|
9:30
– 10:30
Canon,
variedad lingüística y traducción: los clásicos a uno y otro lado del
Atlántico
|
9:15 – 10:30
Selfies: a Fast
Track to Boost Students’ Motivation
(auspicia Embajada
de EEUU)
|
9:00 – 10:30
Panel sobre Políticas Lingüísticas de la CABA e interculturalidad
|
11:00 – 11:45
Traducción
Políticas Lingüísticas
Mesa 2
Traducción y lenguas
originarias
|
11:00 – 11: 45
El impacto de las nuevas tecnologías en la escritura y
recepción de textos literarios
|
11:00 – 12:00
Enseñanza de lenguas
Políticas Lingüísticas
Mesa 4
Inclusión educativa
|
|
12:00 – 13:15
Traducción
Teoría
Mesa 3
Reflexiones sobre la
traducción
|
12:15 –
13:15
Los desafíos de las lenguas
originarias en Argentina hoy. Una mirada desde el guaraní, el mapudungún y el
quechua (auspicia AATI)
|
12:15 – 13:15
Enseñanza de lenguas
Teoría
Mesa 7
Enseñanza
y evaluación de la lengua inglesa
|
|
Almuerzo
|
Almuerzo
|
Almuerzo
|
Almuerzo
|
14:15 – 15:30
Traducción
Teoría
Mesa 4
Cuestiones de traducción
literaria
|
14:30 – 15:30
Enseñanza de lenguas
Informes de investigación
Mesa 1
Investigación y diseño
de materiales
|
14:30 – 15:30
Plan Ceibal en inglés: ¿Enseñanza remota, aprendizaje remoto,
pareja pedagógica o enseñanza amalgamada? (British Council)
|
14:30 – 15:30
Traducción
Práctica
Mesa 1
Desarrollo profesional en
traducción
|
15:45 – 16:30
Enseñanza de lenguas
Informe de investigación
Mesa 2
Literatura e interculturalidad
|
15:45 – 16:45
Traducción
Panel de investigación 5 Kathleen Raine, una relectura de la
traducción
|
15:45 – 16:30
Gabriel Díaz Maggioli
Estándares
para la formación de docentes de lenguas: una misma vara para todos
|
|
17:15 – 18:15
Enseñanza de lenguas
Informe de investigación
Mesa 3
Lenguas extranjeras para propósitos específicos
|
17:15 -18: 45
Taller de actualización sobre normativa, puntuación, citas y uso correcto de
los signos ortográficos (auspicia AATI)
|
17:30 – 18:30
INGLÉS EN ACCIÓN: el cuerpo hablante
en el espacio vacío
|