Conferencias




Conferencia plenaria 1: “Investigar en lenguas en ‘El Lenguas’”


Dr. Mario López Barrios
Facultad de Lenguas
Universidad Nacional de Córdoba
Profesor de inglés y alemán (Universidad Nacional de Córdoba), Dr. Phil. por la Universidad de Kassel, Alemania. Profesor Titular por concurso de Didáctica Especial I (inglés y alemán) y Observación y Práctica I (inglés), Facultad de Lenguas, UNC. Docente investigador Categoría II, dirige actualmente un proyecto de investigación subsidiado por SECYT sobre desarrollo de la competencia léxica en aprendientes de alemán e inglés. Fue Director del Doctorado en Ciencias del Lenguaje, Facultad de Lenguas, UNC y presidente de la Federación Argentina de Asociaciones de Profesores de Inglés (FAAPI). Ha presentado y publicado ampliamente sobre temas de su especialidad en la Argentina y el exterior.

En 1957 comienza la publicación de la revista “Lenguas Vivas” cuya vida se extiende a lo largo de 20 números aparecidos hasta 1982. A fines del 2000 reaparece en una nueva etapa que ya cuenta con más de 10 números publicados hasta el presente. Como lo expresa el prólogo al primer número de la primera etapa, “Lenguas Vivas se incorpora … a la corriente de la investigación con un aporte que, aunque modesto, puede tener repercusiones insospechadas al promover otras búsquedas o al acoger en sus páginas los trabajos de otros cultores de las lenguas modernas. Porque Lenguas Vivas no quiere limitarse a ser la expresión de un grupo cerrado de estudiosos, sino que aspira a convertirse en el estímulo de los que trabajan con seriedad a fin de enriquecer los temas filológicos o literarios, de los que se especializan en el aspecto fonético o didáctico o histórico de los idiomas extranjeros”. La cita expone los ejes principales que serán objeto de los estudios publicados en los primeros veinticinco años de existencia de “Lenguas Vivas”. En la ponencia exploraré los temas que recibieron más atención así como las lenguas a los que se refieren, y relevaré los autores que engalanaron sus páginas con aportes de su investigación y creación en la primera etapa (1957-1982). De esta reseña, que pretende ser un homenaje al centenario Instituto, se podrá apreciar la evolución que nuestro ámbito de estudio experimentó en el último medio siglo.





Conferencia plenaria 2:

Traducturire: espacios del deseo y la militancia en traducción


Dra. Patricia Willson
 Universidad de Lieja
Traductora, egresada del IES en Lenguas Vivas « Juan Ramón Fernández », y doctora en letras de la Universidad de Buenos Aires. En ambas instituciones se desempeñó como docente e investigadora. Fue profesora-investigadora en El Colegio de México, y actualmente es profesora en la Universidad de Lieja, Bélgica. Recibió el premio panhispánico de traducción especializada otorgado por la Unión Latina, y el primer premio categoría ensayo del Fondo Nacional de las Artes por La Constelación del Sur. Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX (Siglo XXI Editores, 2004). En 2007 fue elegida Profesora Visitante Mercator (DFG) en la Universidad de Erlangen, Alemania. Ha traducido, entre otros autores, a Roland Barthes, Jean-Paul Sartre, Gustave Flaubert, Paul Ricoeur, del francés, y del inglés a Richard Rorty, Slavoj Žižek, Mary Shelley, H.P. Lovecraft y Mark Twain. Es miembro fundador de IATIS (International Association for Translation and Intercultural Studies) y de ALAETI (Asociación Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación). En 2004 creó en el IES en Lenguas Vivas el Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET).

A partir de la adaptación del concepto de scripturire (el querer-escribir), propuesto por Roland Barthes en su último seminario en el Colegio de Francia, se explorarán algunos espacios de práctica de la traducción en Argentina y el mundo. La exploración estará organizada en torno a la figura del traductor, a la discusión estética e ideológica en historia literaria, y a las situaciones de activismo político en las que se producen traducciones.